酷児

今、台北。
カンボジアの首都プノンペン行きの飛行機へ乗り換えまちです!

中国語で

「酷児」 って?

残酷な児童のこと??

ヒント: 


正解は、
「Qoo」(ク ー)というドリンクの中国名でした!

“酷児”


は中国語でクーと読みます。


は、日本語でかけないけどあえて書くと 「ぁ゙~!」

 「er」 英語の、her、perm、のer部分みたいな。

酷には、日本語と同じく、ひどい、残酷、っと言う意味もあるらしいんですが、
かっこいい、クールな、という意味もあるそうです。

日本語で、渋い、ヤバイ、という本来あまりよくないニュアンスの言葉が、
カッコいいという意味になってるのと似てますね!