今、台北。
カンボジアの首都プノンペン行きの飛行機へ乗り換えまちです!
中国語で
「酷児」 って?
残酷な児童のこと??
ヒント:
正解は、
「Qoo」(ク ー)というドリンクの中国名でした!
“酷児”
酷は中国語でクーと読みます。
児は、日本語でかけないけどあえて書くと 「ぁ゙~!」
「er」 英語の、her、perm、のer部分みたいな。
酷には、日本語と同じく、ひどい、残酷、っと言う意味もあるらしいんですが、
かっこいい、クールな、という意味もあるそうです。
日本語で、渋い、ヤバイ、という本来あまりよくないニュアンスの言葉が、
カッコいいという意味になってるのと似てますね!